#14 स्मर समरोचित (Smara Samarocita or Kaapi Madhu Ripuna)(Vishnu stotra .94)GITA GOVINDA
https://youtu.be/SrMw2oMVXVY==
॥ गीतम् १४ ॥
स्मरसमरोचितविरचितवेशा ।
गलितकुसुमदरविलुलितकेशा ॥
कापि मधुरिपुणा विलसति युवतिरधिकगुणा ॥ १॥
हरिपरिरम्भणवलितविकारा ।
कुचकलशोपरि तरलितहारा ॥ २॥
कापि मधुरिपुणा
विचलदलकललिताननचन्द्रा ।
तदधरपानरभसकृततन्द्रा ॥ ३॥
कापि मधुरिपुणा
चञ्चलकुण्डलदलितकपोला ।
मुखरितरशनजघनगलितलोला ॥ ४॥
कापि मधुरिपुणा
दयितविलोकितलज्जितहसिता ।
बहुविधकूजितरतिरसरसिता ॥ ५॥
कापि मधुरिपुणा
विपुलपुलकपृथुवेपथुभङ्गा ।
श्वसितनिमीलितविकसदनङ्गा ॥ ६॥
कापि मधुरिपुणा
श्रमजलकणभरसुभगशरीरा ।
परिपतितोरसि रतिरणधीरा ॥ ७॥
कापि मधुरिपुणा
श्रीजयदेवभणितहरिरमितम् ।
कलिकलुषं जनयतु परिशमितम् ॥ ८॥
==
smara-samarochita-virachita-vesha |
galita-kusuma-bhara-vidulita-kesha ||1||
galita-kusuma-bhara-vidulita-kesha ||1||
kapi madhuripuna vilasati yuvatir adhika-guna ||dhruvapada||||
“O sakhi, she
is attired in clothes and ornaments suitable for an amorous battle.
Tangle of flowers lie wilted in her loosened hair. Some young woman, who
is more qualified than I, is blissfully engaged in revelry with
Madhuripu.”
hari-parirambhana-valita-vikara |
kucha-kalashopari taralita-hara (kapi madhuripuna)||2||
kucha-kalashopari taralita-hara (kapi madhuripuna)||2||
“When Krishna
deeply embraces her, she becomes bewildered by sensual agitation. She
must be experiencing the bodily transformations beginning with the
thrill of every pore of her skin and her necklace must be swinging to
and fro on her.”
vichalad-alaka-lalitanana-chandra |
tad-adhara-pana-rabhasa-kruta-tandra (kapi madhuripuna) ||3||
tad-adhara-pana-rabhasa-kruta-tandra (kapi madhuripuna) ||3||
“The beauty
of her moonlike face must be enhanced by her curling locks of hair and
her eyes must be blissfully closed out of an all-consuming greed to
drink the nectar of Krishna’s lips.”
chañcala-kundala-lalita-kapola |
mukharita-dashana-jaghana-gati-lola (kapi madhuripuna) ||4||
mukharita-dashana-jaghana-gati-lola (kapi madhuripuna) ||4||
“Her cheeks
must be even lovelier when her earrings are swinging. The tiny bells on
the jewelled sash elegantly adorning her waist must be tinkling so
sweetly as they quiver.”
dayita-vilokita-lajjita-hasita |
bahu-vidha-kujita-rati-rasa-rasita (kapi madhuripuna) ||5||
bahu-vidha-kujita-rati-rasa-rasita (kapi madhuripuna) ||5||
“When Krishna
lovingly glances upon her, she becomes bashful and laughs shyly. She
must be making an inarticulate sound resembling the warbling of birds
like the cuckoo or kalahamsa, as she gasps for breath in the state of
excessive ecstasy.”
vipula-pulaka-pruthu, vepathu-bhanga |
shvasita-nimilita-vikasad-anaga (kapi madhuripuna) ||6||
shvasita-nimilita-vikasad-anaga (kapi madhuripuna) ||6||
“When she is
thrilled by the ecstasies of Cupid, horripilation and bodily convulsions
wash over her like waves. Her complete absorption in Krishna will be
revealed by the way she closes her eyes and lets out a long sigh.”
srama-jala-kana-bhara-subhaga-sarira |
pari pati torasi rati-rana-dhira (kapi madhuripuna) ||7||
pari pati torasi rati-rana-dhira (kapi madhuripuna) ||7||
“She looks
even more attractive when her graceful body is covered in droplets of
perspiration from the exertion of her love-sports. How much more
beautiful she must be when, she finally rests upon Krishna’s chest.”
sri-jayadeva-bhanita-hari-ramitam |
kali-kalusham janayatu parisamitam (dhruvapada) ||8||
kali-kalusham janayatu parisamitam (dhruvapada) ||8||
May Sri
Jayadeva’s description of Sri Hari’s love-play, subdue the ill-effects
of the age of Kali. (May it cleanse the heart of unwanted desires.)
==
॥ ଗୀତମ୍ ୧୪ ॥
ସ୍ମରସମରୋଚିତଵିରଚିତଵେଶା ।
ଗଲିତକୁସୁମଦରଵିଲୁଲିତକେଶା ॥
କାପି ମଧୁରିପୁଣା ଵିଲସତି ୟୁଵତିରଧିକଗୁଣା ॥ ୧॥
ହରିପରିରମ୍ଭଣଵଲିତଵିକାରା ।
କୁଚକଲଶୋପରି ତରଲିତହାରା ॥ ୨॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଵିଚଲଦଲକଲଲିତାନନଚନ୍ଦ୍ରା ।
ତଦଧରପାନରଭସକୃତତନ୍ଦ୍ରା ॥ ୩॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଚଞ୍ଚଲକୁଣ୍ଡଲଦଲିତକପୋଲା ।
ମୁଖରିତରଶନଜଘନଗଲିତଲୋଲା ॥ ୪॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଦୟିତଵିଲୋକିତଲଜ୍ଜିତହସିତା ।
ବହୁଵିଧକୂଜିତରତିରସରସିତା ॥ ୫॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଵିପୁଲପୁଲକପୃଥୁଵେପଥୁଭଙ୍ଗା ।
ଶ୍ଵସିତନିମୀଲିତଵିକସଦନଙ୍ଗା ॥ ୬॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଶ୍ରମଜଲକଣଭରସୁଭଗଶରୀରା ।
ପରିପତିତୋରସି ରତିରଣଧୀରା ॥ ୭॥ କାପି ମଧୁରିପୁଣା
ଶ୍ରୀଜୟଦେଵଭଣିତହରିରମିତମ୍ ।
କଲିକଲୁଷଂ ଜନୟତୁ ପରିଶମିତମ୍ ॥ ୮॥
==Also listen
https://youtu.be/Q2WiC821xXk
===
No comments:
Post a Comment