ANANDALAHARI(Devi stotra.45)
https://youtu.be/j2FEFQjOcQo==
आनन्दलहरी
(श्री शंकराचार्यकृतं)
भवानि स्तोतुं त्वां प्रभवति चतुर्भिर्न वदनैः
प्रजानामीशानः त्रिपुरमथनः पञ्चभिरपि ।
न षड्भिः सेनानीः दशशतमुखैरप्यहिपतिः
तदान्येषां केषां कथय कथमस्मिन्नवसरः ॥ १ ॥
घृतक्षीरद्राक्षामधुमधुरिमा कैरपिपदैः
विशिष्यानाख्येयो भवति रसनामात्रविषयः ।
तथा ते सौन्दर्यं परमशिवदृङ्मात्रविषयः
कथङ्कारं ब्रूमः सकलनिगमागोचरगुणे ॥ २ ॥
मुखे ते ताम्बूलं नयनयुगले कज्जलकला
ललाटे काश्मीरं विलसति गले मौक्तिकलता ।
स्फुरत् काञ्ची शाटी पृथुकटितटॆ हाटकमयी
भजामि त्वां गौरीं नगपतिकिशोरीमविरतं ॥ ३ ॥
विराजन्मन्दारद्रुमकुसुमहारस्तनतटी
नदद्वीणानादश्रवणविलसत्कुण्डलगुणा ।
नताङ्गी मातङ्गी रुचिरगतिभङ्गी भगवती
सती शंभॊरंभॊरुहचटुलचक्षुर्विजयते ॥ ४ ॥
नवीनार्कभ्राजन्मणिकनकभूषापरिकरैः
वृताङ्गी सारङ्गी रुचिरनयनाङ्गीकृतशिवा ।
तडित्पीता पीताम्बरललितमञ्जीरसुभगा
ममापर्णा पूर्णा निरवधिसुखैरस्तु सुमुखी ॥ ५ ॥
हिमाद्रे संभूता सुललितकरैः पल्लवयुता
सुपुष्पा मुक्ताभिर्भ्रमरकलिताचालकभरैः ।
कृतस्थाणुस्थाना कुचफलनता सूक्तिसरसा
रुजां हन्त्री गन्त्री विलसति चिदानन्दलतिका ॥ ६ ॥
सपर्णामाकीर्णां कतिपयगुणैः सादरमिह
श्रयन्त्यन्ये वल्लीं मम तु मतिरेवं विलसति ।
अपर्णैका सेव्या जगति सकलैर्यत्परिवृतः
पुराणोऽपि स्थाणुः फलति किल कैवल्यपदवीम् ॥ ७ ॥
विधात्री धर्माणां त्वमसि सकलाम्नायजननी
त्वमर्थानां मूलं धनदनमनीयाङ्घ्रिकमले ।
त्वमादिः कामानां जननि कृतकन्दर्पविजये
सतां मुक्तेर्बीजं त्वमसि परब्रह्ममहिषी ॥ ८ ॥
प्रभूता भक्तिस्ते यदपि न ममालोलमनसः
त्वया तु श्रीमत्या सदयमवलोक्योऽहमधुना ।
पयोदः पानीयं दिशति मधुरं चातकमुखे
भृशं शङ्कॆ कैर्वा विधिभिरनुनीता मम मतिः ॥ ९ ॥
कृपापाङ्गालोकं वितर तरसा साधुचरिते
न ते युक्तोपेक्षा मयि शरणदीक्षामुपगते ।
न चेदिष्टं दद्यादनुपदमहॊ कल्पलतिका
विशेषः सामान्यैः कथमितरवल्लीपरिकरैः ॥ १० ॥
महान्तं विश्वासं तवचरणपङ्केरुहयुगे
निधायान्यन्नैवाश्रितमिह मया दैवतमुमे ।
तथापि त्वच्चेतो यदि मयि न जायेत सदयं
निरालम्बो लम्बोदरजननि कं यामि शरणम् ॥ ११ ॥
अयः स्पर्शे लग्नं सपदि लभते हेमपदवीं
यथा रथ्यापाथः शुचि भवति गङ्गौघमिलितं ।
तथा तत्तत्पापैरतिमलिनमन्तर्मम यदि
त्वयि प्रेम्णासक्तं कथमिव न जायेत विमलम् ॥ १२ ॥
त्वदन्यस्मादिच्छाविषयफललाभे न नियमः
त्वमर्थानामिच्छाधिकमपि समर्था वितरणे ।
इति प्राहुः प्राञ्चः कमलभवनाद्यास्त्वयि मनः
त्वदासक्तं नक्तंदिवमुचितमीशानि कुरु तत् ॥ १३ ॥
स्फुरन्नानारत्नस्फटिकमयभित्तिप्रतिफल-
त्त्वदाकारं चञ्चच्छशधरकलासौधशिखरम् ।
मुकुन्दब्रह्मेन्द्रप्रभृतिपरिवारं विजयते
तवागारं रम्यं त्रिभुवनमहाराजगृहिणि ॥ १४ ॥
निवासः कैलासे विधिशतमखाद्याः स्तुतिकराः
कुटुंबं त्रैलोक्यं कृतकरपुटः सिद्धिनिकरः ।
महेशः प्राणेशस्तदवनिधराधीशतनये
न ते सौभाग्यस्य क्वचिदपि मनागस्ति तुलना ॥ १५ ॥
वृषो वृद्धो यानं विषमशनमाशानिवसनं
श्मशानं क्रीडाभूर्भुजगनिवहो भूषणविधिः ।
समग्रा सामग्री जगति विदितैवं स्मररिपोः
यदेतस्यैश्वर्यं तव जननि सौभाग्यमहिमा ॥ १६ ॥
अशेषब्रह्माण्डप्रलयविधिनैसर्गिकमतिः
श्मशानेष्वासीनः कृतभसितलेपः पशुपतिः ।
दधौ कण्ठे हालाहलमखिलभूगोलकृपया
भवत्याः संगत्याः फलमिति च कल्याणि कलये ॥ १७ ॥
त्वदीयं सौंदर्यं निरतिशयमालोक्य परया
भियैवासीद्गङ्गा जलमयतनुः शैलतनये ।
तदेतस्यास्तस्माद्वदनकमलं वीक्ष्य कृपया
प्रतिष्ठामातन्वन्निजशिरसि वासेन गिरिशः ॥ १८ ॥
विशालश्रीखण्डद्रवमृगमदाकीर्णघुसृण-
प्रसूनव्यामिश्रं भगवति तवाभ्यङ्गसलिलम् ।
समादाय स्रष्टा चलितपदपांसून्निजकरैः
समाधत्तॆ सृष्टिं विबुधपुरपङ्केरुहदृशाम् ॥ १९ ॥
वसन्ते सानन्दे कुसुमितलताभिः परिवृते
स्फुरन्नानापद्मे सरसि कलहंसालिसुभगे ।
सखीभिः खेलन्तीं मलयपवनान्दोलितजले
स्मरेद्यस्त्वां तस्य ज्वरजनितपीडापसरति ॥ २० ॥====
Ananda Lahari
(Wave
of happiness)
By
Adhi Shankaracharya
Translated by
P.R.Ramachander
(This extremely poetic and devotional work of Adhi Shankara
is not as popular as his two other great works viz Soundarya Lahari and
Shivananda Lahari)
Bhavani sthothum thwam prabhavathi chatur
binna vadanai,
Prajaanaa meesana tripuramadhana
pancha bhirapi,
Na shadibhar senaaneer dasa satha
mukhai rapyahipathi,
Sthadanyesham kesham kadhaya
kadamasminnavasara. 1
Oh Goddess Bhavani, Lord Brahma is not able to sing your praise
by his four heads,
Lord Shiva who destroyed the three cities is not able to do
it with his five faces,
Nor Lord Subrahmanya with his six faces and Lord Vishnu with
his thousand faces,
Are able to do it and then how will others get a chance to do it adequately?
Are able to do it and then how will others get a chance to do it adequately?
Grutha ksheera draksha madhu
madhrima kairapi padai,
Visishyana aakhyayo bhavathi rasana
mathra vishaya,
Thadha they soundaryam
paramshivadrung mathra vishaya,
Kadam karam brooma sakala nigama
gochara gune. 2
Like words cannot describe the pleasant taste of ghee, milk,
raisins and honey,
Whose sweet taste can only be enjoyed by the toungue,
Oh Goddess, how can we the ordinary people describe your
beauty,
Which can only be seen by the great God Shiva.
Mukhe may thamboolam nayana yugale
kajjala kala,
Lalate kashmeeram , vilasathi gale
moukthilatha,
Sphuarath kanchee satee. Prathu kati
thate hataka mayee,
Bhajami sthwam gowreem nagapathee
kisorimavrutham. 3
Hey goddess Gowri , I salute and sing about you always,
With redness of Thamboola in your mouth,
With black coloured eyes due to black collyrium ,
With forehead shining due to the red dot from the Kashmir,
With sparkling chain in your neck and adorned with shining
silk from Kanchi,
Which is tied by the golden belt on to your waist.
Virajan mandhara druma kusuma hara
sthana thatee,
Nadadweena nada sravana vilasad kundala
guna,
Nathangee Mathangi ruchira gathi
bhangi bhagawathi,
Sathee sambho rambhoruha chatula
chakshur vidhyathe. 4
Victory to Sathi, the wife of Lord Shiva , who has lotus
like eyes
Who shines with the garland of flowers of the Kalpaka tree
over her breasts,
Who wears ear globes shining due to hearing the pleasant
sound from Veena,
And who is pretty and has a pretty walk of the majestic she
elephant ,
Naveenarka brajan mani kanaka
bhoosha pari karair,
Vruthangi sarangi ruchira nayanangi
krutha siva,
Thadith peetha peethambhara lalitha
manjeera subhaga,
Mama parna poorna niravadhi sumukhairasthu
sumukhi. 5
She whose body is covered by golden and gem studded
ornaments
Shining like an infant sun and she ,who has conquered Lord
Shiva ,
By her very pretty eyes, and whose shining anklets are
covered,
By the yellow silk she wears and who with her several faces
,
May please appear before me, with her very kind and pretty
face.
Himadhdre sambhootha sulalitha karai
pallava yutha,
Supushpa mukthabhir bramara kalitha chalaka
bharair,
Krutha sthanu sthana kucha phalanatha
sookthi sarasa,
Rujaam hanthri ganthri vilasathi chidananda
lathika.. 6
Those two hands as soft as buds born in the Himalayas.
Wearing gems and flowers and having soft tender hairs,
Encircling Lord Shiva with the juicy fruit like breasts,
Is moving away my sorrows and appears like ,
The tender climbing plant bringing eternal happiness.
Saparnam akeernam kathi paya gunai
sadara miha,
Srayanth anye valleem mama thu
mathirevam vilasathi,
Aparnai ka sevyaa jagathi sakalair
yath parivrutha,
Purane api sthanu phalathi kila
kaivalya padaveem. 7
Many people with several qualities are depending ,
On climbing plants with leaves, but in my mind,
I feel that only climbing plant which should be served ,
Is you without any leaves*, for encircled by that plant,
The stable and ancient one** is able to lead us to
salvation.
*Parvathi is described as climbing plant of eternal
happiness
And is called Aparna-plant without leaves
** Shiva gets this power because of association with
Shakthi.
Vidathree dharmaanam thwamasi sakala
mnaya janani,
Thwa marthanam moolam dhana dhhana maneeyamgri
kamale.
Thwamadhi kamaanam janani krutha
kandarpa vijaye,
Sathaam mukther bheejam thwamasi hi
parabrahma mahishi. 8
You are the creator of Dharma and the mother of all Vedas,
You are the root of all wealth and is being worshipped by
Kubhera,
You are the mother of primeval desire, Oh goddess who won
over God of love,
Oh Goddess who is the queen of the Lord Shiva, you are also
the seed for devotion.
Prabhudha bhakthisthe yadapi na mama
lola manasa,
Thwaya thu sreemathya sadaya mavalokhya
madhuna,
Payodha paaneeyam disathi madhuram
chathaka mukhe,
Brusam sankhe kairva vidhibhira anu
neetha mama mathi. 9
Though I being fickle minded and do not have devotion to
you,
You who are full of riches, should see me only with mercy,
For the clouds pour the sweet water in to the throat of
chataka*,
And I think that my brain is being lead like this by you.
*A mythical bird with a hole in its neck and
can only drink rain water.
Krupa pangam lokam vithara tharasa sadhu
charithe,
Na they yuktha apeksha mayee sarana deeksha
mupagathe.
Na chedishtam dadhya dhanupada maho
kalpa lathika,
Visesha saamaanyai kadhamithara vallee
parikarai. 10
Hey Glorious goddess, please look at me with mercy,
For if you disregard me , who has come to you with a
feeling,
That you are my only solace , for it would not be proper,
For a wish giving plant not o fulfill one’s wishes always,
As then there would not be any difference between it and
other plants.
Mahantham viswasam thava charana
pangeruha yuge,
Nidhaya anyannai vasritha miha maya
daivatham ume,
Thadapi thwachetha yadhi mayi na
jayathe sadayam,
Niralambo lamodara janani kam yaami
saranam. 11
With great faith I have come in search of your lotus like
feet,
And I have not depended on any other God except you goddess,
In spite of that if you do not show mercy on me,
I would become helpless and without support, Oh mother of
Ganesa.
Aya sparse lagnam sapadhi lapadhe
hema padhavim,
Yadha aradhya padha suchi bhavathi Gangouga
militham,
Thadha thath papai rathi malinamandharmama
yadhi,
Thwayi premna saktham kadhamivana
jayathe vimalam. 12
Like the iron becoming gold by the touch of the lucky,
Like the water from the sewerage becoming pure by mixing
with Ganga,
Though my mind is dirty and turbid by various sins,
Because it has merged with you by my devotion, it would
surely become pure.
Thwad anya smadhi icha vishaya
phala labhena niyatha,
Stwa marthanam ichchadhikam aapi
samartha vitharane,
Ithi prahu prancha kamala bhavana dhyasthwayi
mana,
Thada asaktham naktham dina muchitha
meesani kuru thath. 13
It is seen that serving gods other than you, will lead to
fulfillment of desires,
But you are only capable of blessing with much more than
what is desired,
Thus tell the gods of ancient yore and so because my heart
beats for you,
Day and night ,oh Goddess, do whatever you think is right. for
me.
Sphuran nana rathna sphatika maya
bithi prathiphala,
Thwad adhikaram chanchanjasa
vilasougha sigharam,
Mukunda brahmendra prabhruthi
parivaram vijayathe,
Thava agaram ramyam thribhuvana
maharaja grahini. 14
Hey Goddess, who is the consort of the emperor of three
worlds,
Your pretty home has walls made of gems and crystals and
reflects your form,
And it has a glowing spire which reflects the image of the
moving moon,
And it is populated by Brahma , Vishnu , Indra and others.
Nivasa Kailase, vidhi satha
makhadhya sthuthikara,
Kutumbham trilokyam, krutha karaputa
sidh nikara,
Mahesa praanesa sthadhava nidaradheesa
thanaye,
Na they saubhagyasya kwachidhapi
managasthi thulana. 15
Oh daughter of the great Himalaya mountains, You live in
Kailasa,
Lord Brahma and Indra are engaged for singing your fame,
Your family is all the three worlds, all occult powers are
saluting you,
And you are the wife of Lord Shiva, Is there any comparison
to your luck?
Vrusho vrudho yanam vishama sana masaa nivasanam,
Smasanam kreeda bhoor bhujaga nivaho
bhooshana nidhi,
Samagra samagree jagathi vidhithaiva
smara ripor,
Yadhe thasya aiswaryam thava janani
soubhagya mahima. 16
Hey goddess , all people are of the view that,
He rides on an old bull, drinks poison,
Wears the directions, plays in the cremation ground,
And Wears snakes as ornaments but it is due to your luck,
That he is gifted with all the wealth of the world.
Asesha brahmanda pralaya vidhi
naisargika mathi,
Smasane shaseena kruth abhasitha
lepa pasupathi,
Dhadhou kante halahala makhila
bhoogola krupaya,
Bhavathya sangathya phalamithi cha
kalyani kalaye. 17
The lord of all beings, having by nature, inclination to
destroy the universe,
Sitting in the cremation ground and applying ash all over
his body,
Mercifully swallowed the poison called Halahala for saving
the world,
Oh Goddess who does good, possibly due to his moving with
you.
Thwadeeyam soundaryam nirathisa yamalokya
paraya,
Hriyai vasseed ganga jala maya
thanu shaila thanaye,
Thade thasyaa asthamya thwadhana
kamalam veekshya krupaya,
Prathishta mathen nija sisrasi
vasena
girisa. 18
Seeing your universally incomparable prettiness ,
Oh daughter of the mountain, Ganga took the form of water,
And taking mercy for her jaded and disappointed face,
The Lord of the mountains fixed her permanently on his
head.
Vishala sreeganda dhrava mruga adhikeerna
gusruna,
Prasoona vyamishram bhagawathi
thava abhyanga salilam,
Samadhaya srushta chalitha pada
pamsoon nijakarai,
Samadathe srusthim vibudha pangeruha
drusham. 19
Taking the saffron mixed with sandal and musk,
Along with the water of your oil bath, Oh Goddess,
The creator mixes it with the dust you feet created while
walking,
And has created with it the prettiest women of heavens.
Vasanthe sanande kusimitha lathabhi
parivruthe,
Spuran nana padme , sarasi kala hamasali
subhage,
Sakheebhi khelantheem Malaya pavana mantholitha jale,
Smaredhya sthwam thasya jwara
janitha peedapa sarathi. 20
He who remembers you as the one who plays in the pond,
Which has several entwined lotus plants , which are,
Full of flowers in the spring because of their happiness,
Which shine because of its swans and which has ,
Moving waters due to wind laden with sandalwood,
Along with your several friends, will never suffer from ,
The several illnesses caused by fever.
No comments:
Post a Comment