(Vedanta Desika (1269 –
1370) is a great poet, devotee, philosopher and master-teacher belonging to the
Sri Vaishnava sect founded by saint Ramanuja. By the end of 14th centaury the followers
of Saint Ramanuja had split in to Vadakalai and Tenkalai. The followers of the
former consider Sri Vedanta Desika as their Acharya (teacher). This great Stotra
sings about the greatness of Gopala (cow herd) and is extremely popular among
his devotees. It is said that it was composed in Thiruvahindrapuram by the
Acharya overwhelmed by the beauty of the Rajagopala idol in the temple. These
are usually sung before Thadhiaradhanams (Group partaking of food offered to God)
and on the occasion of marriages and on Krishna Jayanthi day in
Thiruvahindrapuram.
The translation
presented here is a simple literal translation, trying to bring out the beauty
of this great stotra rathna.
And who ties his tresses with a chain of Gunja seeds.
*Sri Sadagopan in
his
commentary says this Lady is Nappinnai(neela Devi) a special sweet
heart of Krishna. I saw another reference that this lady is Yasodha his
mother. It could be Radha
also but Radha is rarely mentioned in the work of disciples of Ramanuja.
In a book published from
Kerala, the following Stanza is given as Stanza Number 5.But this is absent
from many of the versions that I saw:-
Kunda prasoona visadairdasanai
chathurbhi,
Sandhasya mathranisam kucha
choochukagram,
Nandasya vakthramavalokayatho
murarer,
Mandasmithm mama maneeshitha
mathanothu.
Let my desires be fulfilled by that ,
By the killer of Mura,
Who with his front four teeth,
Which are like the buds of Jasmine,
Bites the aureole of the busts of his mother,
And smiling looks at the face of Nanda.
==
Kunti Krit Sri Krishna Stuti(KRISHNA STOTRA.51) Queen Kunti's prayers to Lord Kṛṣṇa (with words and English meaning)
http://youtu.be/KEIV4aioRdA
==
कुन्तीदेवीकृतश्रीकृष्णस्तोत्रम्
नमस्ये पुरुषं त्वाद्यमीश्वरं प्रकृतेः परम्।
अलक्ष्यं सर्वभूतानामन्तर्बहिरवस्थितम्॥१॥
माया जवनिकाच्छन्नमज्ञाऽधोक्षजमव्ययम्।
न लक्ष्यसे मूढदृशा नटो नाट्यधरो यथा ॥२॥
तथा परमहंसानां मुनीनाममलात्मनाम्।
भक्तियोगविधानार्थं कथं पश्येमहि स्त्रियः ॥३॥
कृष्णाय वासुदेवाय देवकीनन्दनाय च।
नन्दगोपकुमाराय गोविन्दाय नमो नमः ॥४॥
नमः पङ्कजनाभाय नमः पङ्कजमालिने।
नमः पङ्कजनेत्राय नमस्ते पङ्कजाङ्घ्रये॥५॥
विपदः सन्तु नः शश्वत् तत्र तत्र जगद्गुरो।
भवतो दर्शनं यत्स्यादपुनर्भवदर्शनम्॥६॥
जन्मैश्वर्यश्रुतश्रीभिरेधमानमदः पुमान्।
नैवार्हत्यभिधातुं वै त्वामकिञ्चनगोचरम्॥७॥
नमोऽकिञ्चनवित्ताय निवृत्तगुणवृत्तये।
आत्मारामाय शान्ताय कैवल्यपतये नमः ॥८॥
शृण्वन्ति गायन्ति गृणन्त्यभीक्ष्णशः
स्मरन्ति नन्दन्ति तवेहितं जनाः।
त एव पश्यन्त्यचिरेण तावकं
भवप्रवाहोपरमं पदाम्बुजम् ॥९॥
त्वयि मेऽनन्यविषया मतिर्मधुपतेऽसकृत्
रतिमुद्वहतादद्धा गङ्गेवौघमुदन्वति॥१०॥
श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रु-
ग्राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य।
गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतार
योगेश्वराखिलगुरो भगवन्नमस्ते ॥११॥ ===
Kunthi Sthuthi
Translated by
P.R.Ramachander
( At the end of the Maha Bharatha
War between Kauravas and Pandavas , When the entire Kaurava army has perished, Aswathama
the son of Guru Drona sent the Brahmastra to kill all the Pandavas. In return
Arjuna also sent another Brahmasthra. Lord Krishana made Arjuna to take The
shiro rathna(Gem on the head) of Aswathama and asked Aswathama to aim his
asthra at the unborn child of Abhimanyu. Lord Krishnathen entered the womb of the wife of
Abhimanyu and saves her child. Thus the clan of Pandavas is saved. At this
juncture Kunthi the mother of the Pandavas addressesthis prayer to Lord Krishna. This occurs in
the8th chapter of the first
Skanda of Bhagwatha Purana.
It is interesting to note that Kunthi is the sister of Vasudeva the
father of Krishna and was earlier given in
adoption to king Kunthi Bhoja bySurasena, the father of Vasudeva. Thus she
was the maternal aunt of Lord Krishna.
My
obeisances unto You, the Purusha, the Original Controller of the Cosmos
who is invisible and beyond all existing both within and without.
मायाजवनिकाच्छन्नमज्ञाधोक्षमव्ययम् ।
न लक्ष्यसे मूढदृशा नटो नाटयधरो यथा ॥२॥
Covered
by the deluding [material] curtain, being irreproachably transcendent
and not discerned by the foolish, You are like an actor dressed up as a
player.
तथा परमहंसानां मुनीनाममलात्मनाम् ।
भक्तियोगविधानार्थं कथं पश्येम हि स्त्रिय: ॥३॥
You
appear for the sake of the advanced transcendentalists and philosophers
who can discriminate between spirit and matter, in order to execute the
science that unites them in devotion. But how must we, the women, then
exercize respect for You?
कृष्णाय वासुदेवाय देवकीनन्दनाय च ।
नन्दगोपकुमाराय गोविन्दाय नमो नम: ॥४॥
Therefore
I offer You my respectful obeisances, You the Protector of the cows and
the senses, the Supreme Lord, the son of Vasudeva and Devakî, the One
of Nanda and the cowherd men of Vrindâvana.
My
respects for You, who has a lotuslike depression in His abdomen, who is
always decorated with lotus flowers, whose glance is as cool as a lotus
flower and whose footprints show the mark of lotusflowers.
You
are the master of the senses and have released the distressed Devakî
[mother of Krishna] from being imprisoned for so long by the envious
[uncle] King Kamsa. And o Lordship, You have protected me and my
children against a constant threat.
Saving
us in the past from poison, a great fire, man-eaters, a vicious
assembly, sufferings from exile in the forest and against weapons in
battles with great generals, You have now fully protected us against the
weapon of the son of Drona.
I
wish we would have more of those calamities, o Master of the Universe,
so that we can meet You again and again, because meeting You means that
we no longer see the repetition of births and death.
The
ones intoxicated by striving for a good birth, opulences, education,
and beauty will never ever deserve to address You, who are easily
approached by the ones destitute.
All
honor to You, the wealth of the ones living in poverty, who
transcendental to the emotions one has with the material modes, are the
One selfcontented and most gentle; all my respect for You who are the
master of beatitude.
I
consider You the personification of Eternal Time, the Lord without a
beginning or an end, the All-pervasive One distributing Your mercy
everywhere equally among the beings who live in dissent with each other.
न वदे कश्चद्भगवंश्चिकीर्षितं तवेहमानस्य नृणां विडम्बनम् ।
न यस्य कश्चिद्दयितो sस्ति कहिर्चिद् द्वष्यश्च यस्मिन्विषमा मतिर्नृणाम् ॥१२॥
O
Lord, no one understands Your pastimes, that appear to be as
conflictuous as the exploits of the common man; people think You are
partial, but You favor or dislike no one.
जन्म कर्म च विश्वात्मन्नकस्याकर्तुरात्मन: ।
तिर्यङ्नृषिषु याद: स तदत्यन्तविडम्बनम् ॥१३॥
O
Soul of the Universe, with Your vital energy taking birth although You
are unborn and acting although You are inactive, You manifesting
Yourself with the animals, the human beings, the wise and the aquatics,
are veritably bewildering.
It
is bewildering for me to see that at the time the gopî [Yas'odâ, the
cowherd foster mother of Krishna] took up a rope to bind You because You
were naughty, You were afraid and cried the make-up off Your eyes, even
though You are feared by fear in person.
Some
say that You, like sandalwood appearing in the Malaya Hills, are born
from the unborn for the glory of the pious kings or the pleasure of the
family of dear King Yadu.
Others
say that You descended from the unborn for the good of Vasudeva and
Devakî who prayed for You and for the demise of the ones envious with
the godly.
भारावतारणायान्ये भुवो नाव इवोदधौ ।
सीदन्त्या भूरिभारेण जातो ह्यात्मभुवार्थित: ॥१९॥
Still
others say that You, like a boat on the sea, came to take away the
burden of extreme worldly grief and were born from the prayers of Lord
Brahmâ.
And
yet others say that You appeared for the ones suffering from desire and
nescience in the materially motivated world so that they may perform in
hearing, remembering and worshiping You.
Those
people who take pleasure in continuously hearing, chanting and
remembering Your activities, certainly very soon will see Your lotus
feet, who put the recurrence of rebirths to an end.
O
Lord, with all that You did for us, You, today going to the kings
engaged in enmity, are leaving us behind. Us, Your intimate friends
living by Your mercy alone in dependence on Your lotus feet.
O
Krishna, friend of Arjuna and chief of the Vrishnis, annihilator of the
rebellious dynasties on this earth, with Your unrelenting bravery You
relieve the distressed cows, the twice-born and the godly, o Lord of
Yoga incarnate, universal preceptor and original proprietor, unto You my
respectful obeisances.