Shyamala Dandakam |(Saraswati stotra.22)
=============
SHYAMALA DANDAKAM (WITH ENGLISH TRANSLATION)
श्यामलादण्डकम्
(कलिदासप्रणीतम्)
माणिक्यवीणामुपलालयन्तीं
मदालासां मञ्जुलवाग्विलासाम् ।
माहेन्द्रनीलद्युतिकोमलाङ्गीं
मातंगकन्यां सततं स्मरामि ॥१॥
I always meditate on the daughter of
Matanga Maharshi who playfully holds a Veena made of Mankikya, who is
lazy by intoxication, whose speech is picturesque and beautiful and
whose body is resplendent like the dark blue gemstone.
चतुर्भुजे चन्द्रकलावतंसे
कुचोन्नते कुङ्कुमरागशोणे ।
पुण्ड्रेक्षुपाशाङ्कुशपुष्पबाण-
हस्ते नमस्ते जगदेकमातः ॥२॥
O The Mother of the Worlds who has four hands, whose head is adorned with the crescent moon, who has a full bosom, who has a complexion red as kukum and who carries in her hands a bow of sugarcane, arrows of flowers, the rope and the ankusa (goad), my prostrations before you.
माता मरकतश्यामा
मातङ्गी मदशालिनी ।
कटाक्षयतु कल्याणी
कदंबवनवासिनी ॥३॥
May the Mother, who is dark as the
marakata gemstone, who is the daughter of Matanga maharshi, who is
exuberant, who is auspicious and who abides in the kadamba forest, cast
on me the glances from her eye-corners.
जय नीलोत्पलद्युते ।
जय संगीतरसिके
जय लीलाशुकप्रिये ॥४॥
Victory to the daughter of Matanga. Victory to the one who has the complexion of the dark blue lily. Victory to the one who enjoys and appreciates music. Victory to the one who is fond of the playful parrot.
जय जननि सुधासमुद्रान्तरुद्यन्मणिद्वीप-संरूढ-बिल्वाटवीमध्य-
कल्पद्रुमाकल्प-कादम्बकान्तार-वासप्रिये, कृत्तिवासप्रिये,
सर्वलोकप्रिये !
(Victory to the Divine Mother) who is
the darling of Siva and the whole world and who likes to live in the
forest of kalpavriksha-like kadamba trees surrounding which is a forest
of bilwa trees on the island of Manidweep in the midst of the ocean of
nectar.
(Victory to the Divine Mother) who is
the daughter of Himavan, whose locks, around which are tied garlands of
nipa which oscillate when she nods in appreciation of the melodious
music started in her honour.
शेखरीभूत-शीतांशुरेखा-मयूखावलीबद्ध-सुस्निग्ध-नीलालकश्रेणि-शृंगारिते, लोकसंभाविते !
शेखरीभूत-शीतांशुरेखा-मयूखावलीबद्ध-सुस्निग्ध-नीलालकश्रेणि-शृंगारिते, लोकसंभाविते !
(Victory to the Divine Mother) who is
worshipped by the people and whose beauty is enhanced by the dark blue
locks which are smooth and which are illumined by the rays from the
crescent moon adorning her forehead.
वाक्सुधासेचने, चारुगोरचनापङ्क-केलीललामाभिरामे, सुरामे! रमे!
(Victory to the Divine Mother) who is
the embodiment of beauty, who is Lakshmi herself, whose eye-brows give
the impression of the bow of Cupid, whose eyes lead one to doubt that
they are the flowers of the eye-brow creepers, who showers sweet words
and who is adorned with a pretty bindi (a round mark on the forehead) of
gorochana
(Victory to the Divine Mother) whose
beautiful cheeks are lighted up by the moonlight-like lustre from the
string of pearls adorning the short curly hair (playing on her
forehead) and the melody from the Veena is made denser by the humming of
honey-bees which are attracted by the fragrance arising from the
patterns of kasturi made on her cheeks. Victory to the Mother who has a
melodious voice and who has a resplendent form.
सिद्धसम्मानिते !
(Victory to the Divine Mother) who is
honoured by the siddhas and who is adorned with tatankas (ear-ornaments)
crafted from palm leaves which oscillate in the process of her playing
the veena.
दिव्यहाला-मदोद्वेल-हेलालसच्चक्षुरान्दोलनश्री-समाक्षिप्त-कर्णैकनीलोत्पले ! श्यामले, पूरिताशेषलोकाभिवाञ्छाफले ! निर्मले श्रीफले!
(Victory to the Divine Mother) the beauty of whose eyes, undulating because of the inebriation caused by imbibing somarasa, surpasses the beauty of the blue lily worn on her ears, who is of dark blue complexion, who fulfils the desires of all the people, who is without blemish and who gives riches as the fruit (of worshiping her)
स्वेदबिन्दूल्लसत्-फाललावण्य-निष्यन्द-सन्दोह-सन्देहकृन्नासिकामौक्तिके, सर्वमन्त्रात्मिके, कालिके! सर्वसिद्ध्यात्मिके !
दिव्यहाला-मदोद्वेल-हेलालसच्चक्षुरान्दोलनश्री-समाक्षिप्त-कर्णैकनीलोत्पले ! श्यामले, पूरिताशेषलोकाभिवाञ्छाफले ! निर्मले श्रीफले!
(Victory to the Divine Mother) the beauty of whose eyes, undulating because of the inebriation caused by imbibing somarasa, surpasses the beauty of the blue lily worn on her ears, who is of dark blue complexion, who fulfils the desires of all the people, who is without blemish and who gives riches as the fruit (of worshiping her)
स्वेदबिन्दूल्लसत्-फाललावण्य-निष्यन्द-सन्दोह-सन्देहकृन्नासिकामौक्तिके, सर्वमन्त्रात्मिके, कालिके! सर्वसिद्ध्यात्मिके !
(Victory to the Divine Mother) who is
Kali, who is the soul of all mantras and all psychic powers and the
pearl on whose nose-stud gives the impression that it is a drop oozing
from the beauty of her forehead with beads of perspiration glistening on
it.
ज्ञानमुद्राकरे ! श्रीकरे! पद्मभास्वत्करे !
(Victory to the Divine Mother) whose
face is lighted up by a beautiful smile, whose mouth is fragrant with
betel leaf areca nut and camphor pieces, who sports the gnana mudra on
her hand, who showers riches (on her devotees) and whose hands are
beautiful and soft like the lotus
चारुवीणाधरे ! पक्वबिंबाधरे !
(Victory to the Divine Mother) who carries the beautiful veena, whose lips are red like the ripe bimba fruit and whose teeth shine like jasmine buds and the red of her lips mixes with the pure white of her teeth when she smiles. .
सुललित-नवयौवनारंभ-चन्द्रोदयोद्वेल-लावण्य-दुग्धार्णवाविर्भवत्-
कंबुबिंबोकभृत्-कन्धरे ! सत्कलामन्दिरे ! मन्थरे!
(Victory to the Divine Mother) whose gait is leisurely, who is the repository of all fine arts, whose neck is like the conch emerging from the milky ocean of the high tide of beauty caused by the rising moon of freshness of youth, delicate and beautiful.
दिव्यरत्नप्रभा-बंधुरछन्न-हारादिभूषा-समुद्योतमानानवद्यांगशोभे, शुभे !
(Victory to the Divine Mother) who carries the beautiful veena, whose lips are red like the ripe bimba fruit and whose teeth shine like jasmine buds and the red of her lips mixes with the pure white of her teeth when she smiles. .
सुललित-नवयौवनारंभ-चन्द्रोदयोद्वेल-लावण्य-दुग्धार्णवाविर्भवत्-
कंबुबिंबोकभृत्-कन्धरे ! सत्कलामन्दिरे ! मन्थरे!
(Victory to the Divine Mother) whose gait is leisurely, who is the repository of all fine arts, whose neck is like the conch emerging from the milky ocean of the high tide of beauty caused by the rising moon of freshness of youth, delicate and beautiful.
दिव्यरत्नप्रभा-बंधुरछन्न-हारादिभूषा-समुद्योतमानानवद्यांगशोभे, शुभे !
(Victory to the Divine Mother) who is
the embodiment of auspiciousness and whose blemishless beauty is lighted
up by ornaments like necklaces studded with divine diamonds and gems
रत्नकेयूर-रश्मिच्छटा-पल्लव-प्रोल्लसत्-दोर्लताराजिते ! योगिभिः पूजिते!
(Victory to the Divine Mother) who is worshipped by the yogis and whose hands shine with the rays from the diamond-studded keyura, the rays giving the impression of tender leaf buds
विश्वदिङ्मण्डलव्यापि-माणिक्य-तेजस्फुरत्-कङ्कणालंकृते-
विभ्रमालंकृते- साधुभिस्सत्कृते!
रत्नकेयूर-रश्मिच्छटा-पल्लव-प्रोल्लसत्-दोर्लताराजिते ! योगिभिः पूजिते!
(Victory to the Divine Mother) who is worshipped by the yogis and whose hands shine with the rays from the diamond-studded keyura, the rays giving the impression of tender leaf buds
विश्वदिङ्मण्डलव्यापि-माणिक्य-तेजस्फुरत्-कङ्कणालंकृते-
विभ्रमालंकृते- साधुभिस्सत्कृते!
(Victory to the Divine Mother) who is
worshipped by sadhus, the splendour of the manikya in whose bangles
spreads in all directions of the world and who is splendidly adorned.
वासरारंभवेला-समुज्जृंभमाणारविन्द-प्रतिद्वन्द्वि-पाणिद्वये ! संततोद्यद्दये! अद्वये !
(Victory to the Divine Mother) who is one without a second, whose compassion is always ascendant and whose both hands surpass the beauty of the blooming lotus in the early morning
दिव्य्ररत्नोर्मिका-दीधितिस्तोम-संध्यायमानाङ्गुलीपल्लवोद्यन्नखेन्दु-
प्रभामण्डले ! सन्नताखण्डले ! चित्प्रभामण्डले ! प्रोल्लसद्कुण्डले!
वासरारंभवेला-समुज्जृंभमाणारविन्द-प्रतिद्वन्द्वि-पाणिद्वये ! संततोद्यद्दये! अद्वये !
(Victory to the Divine Mother) who is one without a second, whose compassion is always ascendant and whose both hands surpass the beauty of the blooming lotus in the early morning
दिव्य्ररत्नोर्मिका-दीधितिस्तोम-संध्यायमानाङ्गुलीपल्लवोद्यन्नखेन्दु-
प्रभामण्डले ! सन्नताखण्डले ! चित्प्रभामण्डले ! प्रोल्लसद्कुण्डले!
(Victory to the Divine Mother) before
whom bows Indra, who is effulgent consciousness, whose ear-globes shine
and whose nails give the impression of the orb of the rising moon, the
diamond-studded rings on her fingers giving out bright red rays creating
the impression of evening twilight period (sayam sandhya).
तारकाराजि-नीकाश-हारावलि-स्मेर-चारुस्तनाभोग-भारानमन्मध्यवल्ली-वलिच्छेद-वीचीसमुल्लास-सन्दर्शिताकार-सौन्दर्य-रत्नाकरे,
किङ्कर श्रीकरे!
(Victory to the Divine Mother) who
showers wealth on those serving her, whose bosom is adorned by several
gold chains studded with diamonds resembling a cluster of stars and who
is slightly bent (because of the weight of the breasts) and who has
wave-like folds in the middle which further enhance the beauty of what
is already an diamond mine (or ocean) of beauty.
(Victory to the Divine Mother) whose full breasts resemble pots of gold causing her to bend slightly and to whom the three worlds bow down (as the Divine Mother)`
लसद्वृत्त-गम्भीर-नाभीसरस्तीर-शैवाल-शङ्काकर-
श्यामरोमावली-भूषणे ! मञ्जुसंभाषणे!
(Victory to the Divine Mother) whose speech is sweet and who is adorned with dark hair around the deep and round navel which makes one think of a lake with moss on its banks
चारुशिञ्जत्-कटीसूत्र-निर्भर्त्सितानंग-लीलाधनु-श्शिञ्जिनीडंबरे !
दिव्यरत्नांबरे !
(Victory to the Divine Mother) who is clothed in divine gem-studded raiment and the tinkling sound from whose waist-belt competes with that from the sporty bow of Kama (Cupid) (in arousing passionate love)
पद्मरागोल्लसन्मेखला-भास्वर-श्रोणिशोभाजित-स्वर्णभूभृत्तले! चन्द्रिकाशीतले !
(Victory to the Divine Mother) who is as
cool as the moonlight and the expanse and beauty of whose hip, adorned
with a mekhala which shines with red stones, surpasses the expanse and
beauty of the plateau of the golden mountain (Meru)
सिन्दूर-शोणायमानेन्द्रमातंग-हस्तार्गले ! वैभवानर्गले ! श्यामले !
(Victory to the Divine Mother) whose
beautiful thighs, covered with divine clothes with the colour of new
blooming kimshuka flowers, compete with Indra’s elephant’s trunk
smeared with sindur, who is a dark beauty and whose grace flows
unimpeded.
(Victory to the Divine Mother) whose
lower leg is pretty and smooth giving the impression of Kama’s quiver
made of blue lilies and whose gait is pretty and playful
नम्रदिक्पाल-सीमन्तिनी-कुन्तल-स्निग्ध-नीलप्रभापुञ्ज-सञ्जात-
दूर्वाङ्कुराशंकि-सारंग-संयोग-रिंखन्नखेन्दूज्ज्वले. प्रोज्ज्वले! निर्मले !
प्रह्व-देवेश-लक्ष्मीश-भूतेश-लोकेश-वाणीश-कीनाश-दैत्येश-यक्षेश-वाय्वग्नि-कोटीरमाणिक्य-संघृष्ट-बालातपोद्दाम-लाक्षारसारुण्य-तारुण्य-लक्ष्मीगृहीतांघ्रिपद्मे ! सुपद्मे उमे!
सुरुचिर-नवरत्न-पीठस्थिते, रत्नपद्मासने, रत्नसिंहासने, शंखपद्मद्वयोपाश्रिते, विश्रुते, तत्र विघ्नेशदुर्गावटुक्षेत्र्पालैर्युते !
मत्तमातंगकन्यासमूहान्विते, भैरवैरष्टभिर्वेष्टिते, मञ्जुलामेनकाद्यंगनामानिते, देवि वामादिभि: शक्तिभिः सेविते ! धात्रिलक्ष्म्यादि-शक्त्यष्टकैर्सेविते ! मातृकामण्डलैर्मण्डिते !
यक्षगन्धर्व-सिद्धांगनामण्डलैरर्चिते ! भैरवीसंवृते ! पंचबाणात्मिके ! पंचबाणेन रत्या च संभाविते ! प्रीतिभाजा वसन्तेन चानन्दिते !
भक्तिभाजां परं श्रेयसे कल्पसे । योगिनां
मानसे द्योतसे । छन्दसामोजसा भ्राजसे। गीतविद्याविनोदातितृष्णेन
कृष्णेनसंपूज्यसे भक्तिमच्चेतसा वेधसा स्तूयसे । विश्वहृद्येन वाद्येन
विद्याधरैर्गीयसे ।
नम्रदिक्पाल-सीमन्तिनी-कुन्तल-स्निग्ध-नीलप्रभापुञ्ज-सञ्जात-
दूर्वाङ्कुराशंकि-सारंग-संयोग-रिंखन्नखेन्दूज्ज्वले. प्रोज्ज्वले! निर्मले !
(Victory to the Divine Mother) who is
resplendent and pure and whose toe nails are brilliant and who is
surrounded by deer which are attracted by the dark smooth locks of the
consorts of the presiding deities of the eight quarters who bow down at
her feet. The deer are deluded into thinking, by the texture and colour
of the hair, that it is green durva grass.
प्रह्व-देवेश-लक्ष्मीश-भूतेश-लोकेश-वाणीश-कीनाश-दैत्येश-यक्षेश-वाय्वग्नि-कोटीरमाणिक्य-संघृष्ट-बालातपोद्दाम-लाक्षारसारुण्य-तारुण्य-लक्ष्मीगृहीतांघ्रिपद्मे ! सुपद्मे उमे!
(Victory to the Divine Mother) before
whom bow down Indra, Vishnu, Siva, the lokapalas, Brahma, Yama, the
Asura King, Kubera, Vayu, Agni and whose feet, adorned with red
laksharasa and caressed by Lakshmi, shine like the light of the rising
sun by the rays of manikya in the crowns of the celestials bowing down.
मत्तमातंगकन्यासमूहान्विते, भैरवैरष्टभिर्वेष्टिते, मञ्जुलामेनकाद्यंगनामानिते, देवि वामादिभि: शक्तिभिः सेविते ! धात्रिलक्ष्म्यादि-शक्त्यष्टकैर्सेविते ! मातृकामण्डलैर्मण्डिते !
यक्षगन्धर्व-सिद्धांगनामण्डलैरर्चिते ! भैरवीसंवृते ! पंचबाणात्मिके ! पंचबाणेन रत्या च संभाविते ! प्रीतिभाजा वसन्तेन चानन्दिते !
(Victory to the Divine Mother) who is
seated on the dais of pretty nine jewels, whose throne is of diamonds,
who is served by the shamkha and padma nidhis, who is famous, who is
accompanied by Ganesha, Durga, Vatu and Kshetrapala, who has the company
of intoxicated matanga kanyas, who is surrounded by the eight
bhairavas, who is honoured by Manjula, Menaka and other celestial
damsels, who is served by saktis like Vama, eight saktis of Dhatri
,Lakshmi and others, who is worshipped by the seven mothers, yakshas,
gandharvas and the siddhanganas, who is surrounded by bhairavies, who
is the very soul of Kama, who is honoured by Kama and Rati and who is
propitiated by Vasanta who enjoys her affection.
O Mother! You bless your devotees with
material and spiritual welfare. You shine in the hearts of yogis. You
shine by the powerful Vedic chants. You are worshipped by Krishna who
very much likes gitavidya( the fine art of music). Brahma sings your
praises with deep devotion. Vidyadharas sing your glories with
instruments which captivate the hearts of all.
श्रवणहरण-दक्षिणक्वाणया वीणया
किन्नरैर्गीयसे, यक्षगन्धर्वसिद्धांगनामण्डलैरर्च्यसे,
सर्वसौभाग्यवाञ्छावतीभिर्वधूभिस्सुराणां समाराध्यसे
Your glories are sung by Kinnaras by
playing the melodious Veena which captivates the ears. You are
worshipped by groups of yakshas, gandharvas and shiddhas. You are
propitiated by the wives of devas who desire for themselves all the
good things in life.
कोमलश्यामलोदारपक्षद्वयं तुण्डशोभातिदूरीभवत्किंशुकं तं शुकं लालयन्ती परिक्रीडसे ।
You mollycoddle and play with the
parrot which is the personification of all knowledge, which keeps
telling interesting stories, which has on its neck three lines of
different colours, which has two pretty dark green wings and whose beak
surpasses the kimshuka flower in its red colour.
पाणिपद्मद्वयेनाक्षमालामपिस्फाटिकीं ज्ञानसारात्मकं पुस्तकं चाङ्कुशं पाशमाबिभ्रती येन सञ्चिन्त्यसे तस्य वक्त्रान्तरात् गद्यपद्यात्मिका भारती निस्सरेत् । येन वा यावकाभाकृतिर्भाव्यसे, तस्य वश्या भवन्ति स्त्रियः पूरुषाः । येन वा शातकुंभद्युतिर्भाव्यसे सोऽपि लक्ष्मीसहस्रैः परिक्रीडते ।
If a devotee meditates on you as
holding in your hands the crystal akshamala, the book of supreme
knowledge, the goad and the rope, from his mouth will emerge all
knowledge in the form of poetry and prose. If he meditates on you as
having a red complexion, all men and women will be under his spell. If
he meditates on you as having golden complexion, he will sport with
thousands of Lakshmis (i.e. he will have immeasurable wealth).
तस्य लीलासरोवारिधिः तस्य केलीवनं नन्दनं, तस्य भद्रासनं भूतलं, तस्य वाग्देवता किङ्करी, तस्य चाज्ञाकरी श्री स्वयम्
What is not accessible or achievable to
the devotee who meditates on your beautiful dark blue form sporting the
crescent moon on the head? For him the ocean is the pool for water
sports, the Nandana vana is the forest where he can play, his seat is
the entire earth, the Goddess of speech is his handmaid and Goddess
Lakshmi waits for his orders.
सर्वतीर्थात्मिके ! सर्वतन्त्रात्मिके!
सर्वमन्त्रात्मिके, सर्वचक्रात्मिके, सर्वशक्त्यात्मिके ! सर्वपीठात्मिके!
सर्वतत्त्वात्मिके! सर्वविद्यात्मिके! सर्वयोगात्मिके! सर्वनादात्मिके!
सर्ववेदात्मिके ! सर्वशब्दात्मिके ! सर्वविश्वात्मिके ! सर्ववर्गात्मिके !
सर्वदीक्षात्मिके! सर्वगे ! सर्वरूपे! जगन्मातृके! पाहि मां, पाहि मां,
देवि तुभ्यं नमो, देवि तुभ्यं नमो, देवि तुभ्यं नमः
O Devi!, the soul or essence of all holy
waters, all tantras, all mantras, all chakras (symbols), all psychic
powers, all seats of power, all philosophy, all knowledge, all yogas,
all musical sounds, all vedas, all speech, all worlds, all divisions and
all austerities, who is everywhere, who is all forms, who is the Mother
of all the worlds please save me, save me, I prostrate before you, I
prostrate before you, I prostrate before you.
(Courtesy:Rammurty.P.R)
Shyamala Dandakam
By
Maha Kavi Kalidasa
Translated by
P.R.Ramachander
(Kalidasa was perhaps the greatest of the Sanskrit
poets. He has written great dramas like Shakunthalam and great epics like
Kumara Sambhavam, Malavikagni mithram , the message poetry called Megha
Sandesham etc. He is extremely famous for the use of appropriate similes and
metaphors. Shyamala Dandakam is perhaps the greatest stotra written by him
eulogizing the mother goddess –Shyamala.
He has employed a poetic style called Dandakam in
writing this prayer. Dandakam is that poetry where some of the lines have more
than 26 syllables. It very much resembles prose. In this case, the entire
Dandakam is a single sentence from start to the end. I have attempted to retain
the same style
There is a folk story about how he came about to
write this stotra. He was a foolish wood cutter. The courtiers of a proud
princess made him act as a wise man and made the princess marry him. The
princess advised the wood cutter to enter in to a temple of kali, when she goes
out for a walk and lock himself in. When Kali came back, the wood cutter
refused to allow her in , unless she makes him wise. She did that. Shyamala
Dandakam is supposed to be the first prayer of this wood cutter to Kali after
he became wise.)
Manikhya veenaam upalalayanthim,
Madalasam manjula vaag vilasam,
Mahendra Neela dhyuthi
komalangim,
Mathanga kanyam manasa
smarami. 1
I meditate on the daughter of Matanga,
Who plays the veena made of precious gems,
Who has become lazy due to her exuberance,
Who is blessed with very sweet words,
Who has a pretty mien which shines like the blue gem.
Chathurbhuje Chandra kala
vathamse,
Kuchonnathe kumkuma raga sone,
Pundrekshu pasangusa pushpa bana,
Hasthe namasthe jagadaika
matha. 2
My salutations to that mother of universe,
Who has four hands,
Who wears the crescent as an ornament,
Who has very high breasts,
Who is of the colour of saffron,
And who holds flower, sugar cane, rope, arrow,
The goad and pundareeka in her hands.
Matha marakatha shyama, Mathangi
madha shalini,
Kuryath kadaksham kalyani
kadambha vana vasini. 3
Please bless me with a side long glance,
Oh daughter of sage Mathanga,
Who is my mother,
Who is as green as an emerald,
Who is exuberant,
Who blesses with all that is good,
And who lives in the forest of Kadambha*.
*Kadambha is a tree called Nauclea cadamba. It is said to put forth orange, fragrant buds at the roaring of thunder clouds.
Jaya Mathanga thanaye, Jaya
Neelolpala dhyuthe,
Jaya Sangeetha rasike, Jaya Leela
shuka priye. 4
Victory to the daughter of Mathanga,
Victory to her who resembles Neelothphala* flowers,
Victory to her who enjoys music,
Victory to her who likes the playful parrot.
* blue
lotus flower
Dandakam
Jaya janani,
sudha samudranthar udhuyanmani
dheepa samrooda vilwadavi Madhya
Kalpadhruma kalpa kadambha vasa
priye,
krithivasa priye,
sarva loka priye.
Victory to the mother
Who is interested always in living in the forest of
Kadamba trees which are similar to the wish giving Kalapaka trees and which is
in the forest of Vilwa trees and which is situated in the gem island in the
sea of nectar,
Who is the consort of Lord Shiva,
Who is the darling of all the world,
Sadararabdha sangeetha sambhavana
a sambhrama lola neepasraga badha chooli sanadathrike,
Sanumath puthrike,
Who has her posterior decorated by her dancing hair which
has been freed by the raising crescendo of the soulful music,
Who is the daughter of the mountain,
Shekhari bhootha sheethamsu leka
mayookhavalibadha susnigdha neelaalaka sreni sringarithe,
Loka Sambhavithe,
Who is extremely pretty with her bluish black hair curls
which shine due to the light emanating from the cold crescent which she wears
on her head,
Who is respected by all the world,
Kama leela dhanusannibha
brullatha pushpa sandoha sandeha krullochane,
Vak sudha sechane,
Who has eye lashes which resemble the flower arrows
coming from the playful bow of the God of love,
Who cools down the universe with nectar like words,
Charu gorchana panga keli
lalabhirame ,
surame,
rame,
Who is very pretty with her Thilaka* made of musk,
Who makes all the world happy,
Who is Rama, the goddess Lakshmi,
* Dot in the middle of the forehead
Prollasad valika moukthika
srenika chandrika mandalothbhasi lavanya gandasthalanyatha kasthurika pathra
rekha samudbhootha sourabhya sambhrantha brungangana geetha santhree bhavan
mantra thanthreesware,
Susware,
Bhasware,
Who is with the charming sound of Veena mixed with
appropriate beats , strengthened by the several bees ,which rush towards the
incenses of the marks of musk made on her pretty necks and the light emanating
from the ornaments she wears in her ears made of very precious gems which put
to shame the light of the universe of the moon,
Who has very pleasing musical voice,
Who shines with her very pretty features,
Vallaki vadana prakriya lola
thali dhala badha thadanga bhoosha viseshanwithe,
Sidha sammanithe,
Who wears the ear ornaments made of palm leaves when she
plays the musical instrument called Vallaki*,
Who is recognized by great sages,
* A
stringed instrument similar to Veena
Divya halamadho dwelahelala
sachakshurandholana sri samakshiptha karanaika neelothphale ,
poorithasesha lokapi vanchapale,
sreephale
Who wears ear studs made of neelothphala flowers , whose
shine is more than the light of her divine glances that emanate from her very
pretty eyes which are red colured because of the divine alcoholic spirits drunk
by her,
Who grants all wishes for all people of the world,
Who grants wealth and happiness
Sweda bindulla sathphala lavanya
nishyandha sandhoha sandeha krunnasika moukthike,
Sarva viswathmike,
Kalike,
Who has nose rings , which makes one wonder whether it
is made by the perspiration on her pretty forehead which has flown down from
there and crystallized on her nose,
Who is the soul of all the world,
Who also assumes the form of Kali,
Mugdha mandasmithodhara vyaktha
sphural pooga thamboola karpoora gandolkare,
Jnana mudhrakare,
Sarvasampathkare,
Padmabaswathkare,
Sreekare,
Who has a pretty face which easily showers smiles and
which is made by prettier by the areca nut, Thamboola* (Betel leaf, lime and
areca nut)and camphor in her mouth,
Who shows the symbol of jnana(wisdom)
Who has all types of wealth,
Who holds the lotus flower in her hand,
Who grants good blessings,
* Betel
leaf, lime and areca nut
Kunda pushpa dhyuthi snigdha
dantha vali nirmala lola kallola,
Sammelanasmera sona dhare,
Charu veena dhare,
Pakwa bimbha dhare,
Who is having the soft sweet reddish smile which comes in
waves from the very pretty set of teeth with its white shine similar to the
garland made of white jasmine buds,
Who holds in her hand the pretty Veena,
Who is having reddish lips like the Bimba fruits,
Sulalithayouanarambha
chandrayodhvela lavanya dughdarnawavir bhava th kambhu bibhoka bruth
kandhare,
Sathkala mandhire,
Mandhare,
Who is having the bright white conch like neck which has
arisen from the ocean of milk at the time of high tide that too at the moonrise
of the very pretty new youth,
Who is the personification of all arts,
Who is voluptuous,
Divya rathna prabha banduhrachaanna
haaradhi bhoosha samudhyotha mananavadhyanga shobhe,
Shubhe,
Who is having the total blemish less luster created by
her shining parts of the body which are decorated by several garlands and
ornaments made by holy gems,
Who is the personification of all that is good,
Rathna keyura rasmi chada
pallava prollasath dhorlatha rajithe,
Yogibhi poojithe,
Who is pretty because of her two arms which shine like
young tendrils decorated by the shining armlets made of umpteen rathnas(gems),
Who is being worshipped by sages,
Viswa ding mandala vyapi
manikhya theja spurath kankanalangruthe,
Vibhramalankruthe,
Sadhubhi poojithe,
Who wears bangles , the light of whose gems spread all
over the world,
Who is also very pretty because of all that she wears,
Who is worshipped by holy people,
Vasararambha vela samjrumbhamana
aravinda prathi dwandwi panidwaye,
Santhothdhyaddhaye,
Adwaye,
Who has two hands which challenge in their beauty the
luster of newly opened lotus flowers at the rise of the sun,
Who always rains the shower of mercy,
Who is the one in whom there is no two,
Divyarathnormika dheethithi sthoma
sandhyaya mananguli pala vodhyanna khendu prabha mandale,
Sannadha ghandale,
Chith prabha mandale,
Prollasath khundale,
Who has very pretty fingers which has the luster
emanating from her nails and which are decorated by several rings studded with
very precious jewels which is similar to the luster of the moon,
Who is worshipped lord by Indra, the king being of devas,
Who is surrounded the holy light of God emanating from the
chith*,
Who wears ear studs which have great luster,
* The
eternal consciousness
Tharaka jala neekasa haraa valee smera
charu sthana bhoga bharanamanmadhya vallee valee schedha veechi samudhyath
samullasa sandarsithakara soundarya rathna kare,
Vallevibruthkare,
Kimkara sreekare,
Who is an ocean of beauty due to the three wave like
lines which are formed in her middle due to a slight bent caused by her very
attractive and heavy breasts which are happily pretty due to the luster of
several chains that she wears which resemble a bevy of stars,
Who plays the sacred veena ,
Who blesses her devotees with wealth,
Hemakumbhopamothunga vakshoja
parava namre,
Trilokavanamre,
Who has a look of humility due to the slight bent caused
by her very heavy golden breasts,
Who is being worshipped by all the people of all the
three worlds,
Lasadvrutha gambheera nabhee
sarastheera saivala sangakara syama romavalee bhooshane,
Manju sambhashane,
Who shines due to pretty greenish black hair which appears
like the thin row of water plants surrounding her lake like deep ,round and attractive
belly button,
Who has a very attractive speech,
Charu sinchath kati soothra
nirbarsthinanga leela dhanu sinchineedambare,
Divya rathnambare,
Who defeats the lovely sugarcane bow of the God of love
in arousing passionate love by just using the slight shake of her golden
belt,
Who wears silk studded with gems,
Padmaraghollasanmekhala moukthi
sreni shobajitha swarna bhoo bruthale.
Chandrika seethale,
Who by the shine of the diamond studded bells which are tied
to her golden belt and which lessen the beauty of the greenish valley of the Mount Meru,
Who is as cool as the moon light,
Vikasitha navakimsuka thara
divyamsuka channa charooru shobha para bhootha sindhoora sonaya manendra
matanga hasthargale,
Vaibhavan argale,
Syamale,
Who has very pretty thighs hidden by the holy cloth which
is as red as the fully open flowers of palas* tree and which defeats the
prettiness of the trunk of Iravatha** which has the pasting of a saffron
coat,
Who has the ever flowing grace without hindrance
emanating from her,
Who is a dark beauty,
* A holy tree of India with reddish flowers ** The elephant of Indra
which arose from the ocean of milk.
Komala snighdha neelothpalothpaditha
ananga thunnera sangakare dara jangalathe,
Charu leela gathe,
Who has very beautiful knee caps resembling the quiver of
the God of love , which is shiningly pretty and made of dark flowers,
Who has very pretty feminine gait,
Namradik pala seemanthini
kunthalasnighdha neela prabha punja samjatha durvangurasangi saranga samyoga
ringanna khendujjwale,
Projjwale,
Nirmale,
Who has lustrous and the crescent like nails, which are
bent and saluted by the wives of the eight lord of directions whose flowing
hair is attracted by deer who think is as the luscious grass,
Who has a wholly lustrous mien,
Who is holy and pure,
Prahwa devesa lakshmeesa bhoothesa
thoyesa vaneesa keenasa daithyesa yakshesa vayvagni koteera manikhya
sangushta bala thapodhama lakshara sarunya tharunya Lakshmi graheethangri
padme,
Supadme,
Ume,
Who has lotus like feet which shine in the light
emanating from the crowns of the bent head of Indra, Vishnu, Shiva, Varuna,
Brahma, Yama Niryathi, Vaisravana(God of wealth), Vayu, and Agni, which
because they are painted red by the plant extracts shines like the reddish
rising sun and which are the treasure house of youthful beauty,
Who holds lotus flower in her hands,
Who has the form of Parvathy,
Suruchira navarathna peeta
sthithe,
Susthithe,
Rathna padmasane,
Rathna simhasane,
Sankapadmadvayopasrithe,
Vishruthe,
Who sits in the seat made of the nine precious gems,
Who sits prettily,
Who sits on the jeweled lotus flower,
Who sits on the jeweled throne,
Who is being sought by the Conch and the lotus flower,
Who is very famous,
Thathra vignesa durga vatu
ksethra palairyuthe,
Matha mathanga kanya
samoohanvithe,
Bhairavair ashtabhir veshtithe,
Who is surrounded by Ganesa, Durga, Bhairava and Kshethra
pala,
Who due to her ebbing youthful vigour shines among the
girls in the house of mathanga,
Who is surrounded by the eight Bhairavas,
Manjula menakadhyanga namanithe,
Devi vamadhibhi shakthihi
sevithe,
Mathurka mandalair mandithe,
Yaksha gandharwa sidhangana mandalair
archithe,
Pancha banathmike,
Pancha banenarathya cha
sambhavithe,
Preethibhajaa vasanthena chaanandithe,
Who is being revered by the divine beauties like Manjula
and Menaka,
Who is being served by Goddess Durga and Vama deva,
Who is with the eight divine mothers ,
Who is being worshipped by the yakshas, gandarwas and
sidhas,
Who is the soul of the arrows of the God of love,
Who is being worshipped by Manmatha(God of love) and his
wife Rathi devi,
Who is being worshipped in spring along with love,
Bhakthi baajam param sreyase ,
kalpase yoginaam manase
dhyothase,
Geetha vidhya vinodhati
trushnena krishnena sampoojyase,
Bhakthimaschedasa vedhasa
sthooyase,
Viswa hrudhyena vadhyena
vidhyadharair gheeyase,
Who grants great fame to her devotees,
Who from the beginning of the world is being meditated
upon by sages,
Who is being worshipped by Lord Krishna a great expert in
music,
Who becomes pleased by the power of Vedic chants,
Who is being worshipped by Lord Brahma with devotion,
Who is being worshipped by Vidhyadharas by soulful music
made of pretty words,
Sravana harana dakshinakwanaya
veenaya kinnarair gheeyase,
Yaksha gandarwa sidhangana
mandalair archyase,
Sarva soubhagya
vanchavahirvadhudhir suranam samaradhyase,
Who is being praised by Kinaaras accompanied by soulful
music of the Veena,
Who is being worshipped by the women of Yaksha, Gandharwa
and Sidha clan,
Who is also being worshipped by all devas with a deep
wish to grant them all their desires,
Sarva Vidhya viseshathmakam,
chadu gatha samuchaaranam,
Kanda mulolla sadwarna raji
thrayam,
Komala syamalo dhara paksha
dwayam,
Thunda shobhathi dhoori bhavath
kisukam tham shukam,
Lalayanthi parikreedase,
Who pets and plays with that parrot which is the
personification of all knowledge, which keeps on singing pretty songs, which
has the shining three lines on its neck in three different colours, which
shines with two wings of green colour , which has shining beaks which are more
pretty than the Kimsuka flowers,
Pani padmadwaye nakshamalamapi
sphatikeem jnanasarathmakam pustakangusam pasa bibrathiyena sanchinthyse,tasya
vakthrantharal gadya padyathmika bharathi nissareth,
Yena vaa yavaka bhakruitheer
bavyase tasya vasya bhavanthi sthriya purusha yena vaa sathakumbhadyuthir
bhavyase sopi Lakshmi sahasarair parikreedathe,
Who when meditated upon as the one who holds the crystal
chain in one hand, the knowledge filled book in another ,and the goad and rope
in other hands, makes knowledge flow from the devotee’s mouth in the form of prose
and poems,
Who when meditated upon as the one who has he reddish
colour of dawn similar to the juice of red cotton, makes the devotee attractive
to all males and females,
Who when meditated upon as the one who has a golden
coloured body grants the devotee all sort of wealth and makes him live
happily,
Kinna sidhyedwapu shyamalam
komalam Chandra choodanwitham thavakam dhyatha thasya kelivanam nandanam
thasya bhadrasanam bhoothalam, thasya gheer devatha kimkari thasya chajnakari
sree swayam,
Who when meditated upon as prettily greenish lustrous
form wearing a crescent on her head , would grant all occult powers to the
devotee and make him feel that the ocean is his pool for playing, great
gardens are his kitchen gardens, the entire earth appears as his seat,
Goddess Saraswathi appears as his servant and Goddess Lakshmi as the one obeys
all his orders,
Sarva Theerthathmike,
Sarva mantrathmike,
Srava yantrathmike,
Sarva shakthyathmike,
Sarva peedathmike,
Sarva thathwathmike,
Sarva vidhyathmike,
Sarva yogathmike,
Sarva nadathmike,
Sarva shabdathmike,
Sarva viswathmike,
Sarva vargathmike,
Sarva sarvathmike,
Sarvage, Sarva roope, Jagan
mathruke,
Pahi maam, Pahi Maam, Pahi maam,
Devi thubhyam nama, Devi Thubhyam
nama. Devi thubhyam nama.
Who is the form of all sacred waters,
Who is the form of all holy chants to god,
Who is the form of all holy and sacred symbols
Who is the form of goddess of female principles,
Who is the form of all sacred platforms,
Who is the form of all philosophy,
Who is the form of all knowledge,
Who is the form of all yoga,
Who is the form of all musical sounds,
Who is the form of all sound,
Who is the form of all universes,
Who is the form of all divisions,
Who is the form of all souls,
Who is everything,
Who has all forms,
Who is the mother of the universe,
Please save me, pleases save me, Pleas save me,
Salutations to the holy goddess,
Salutations to the holy goddess,
Salutations to the holy goddess
Om.
No comments:
Post a Comment